Témoin des cultures régionales, héritage des parents et grands-parents, un accent est donc bien plus qu’une simple façon de prononcer une langue. Mais qu’advient-il lorsque nos intonations particulières deviennent des barrières dans notre quotidien? Nathalie Freynet, doctorante en psychologie clinique à l’Université d’Ottawa, en a étudié les conséquences.
Par Valentin CUEFF
Les francophones en situation minoritaire au Canada, discriminés par d’autres francophones à cause de leur accent? C’est l’une des observations faites par Nathalie Freynet, qui a consacré deux études sur cette forme de stigmatisation encore peu connue du grand public, mais dont les répercussions sur les individus sont réelles.
« Un accent communique des informations sociales sur une personne. Par exemple, l’accent dit beaucoup sur sa provenance géographique. Et des préjugés y sont rattachés. On aura tendance à attribuer à cette personne certaines caractéristiques. »
Elle travaille actuellement sur une troisième étude sur le sujet.
« Mon étude vise surtout à montrer l’impact de cette stigmatisation. Et s’il y a, par exemple, des conséquences sur le bien-être, l’identité ou encore la confiance langagière de la personne.
« Pour la première étude, j’avais fait des entrevues avec une quarantaine de francophones. Des gens qui ont le français comme langue maternelle, et d’autres qui ont le français comme langue seconde. De partout au Canada. Je voulais d’abord voir si la stigmatisation des accents dans le cas du français était une réalité. »
Son travail a non seulement mis en lumière que cette forme de discrimination existe bel et bien, mais aussi comment elle se manifeste, et les conséquences personnelles chez les personnes interrogées.
« Les personnes se sentaient comme si leur identité francophone avait été niée, ainsi que leurs aptitudes en français. Un exemple : lorsqu’on parle en français avec un Québécois ou quelqu’un qui parle clairement français, et que la personne passe à l’anglais parce qu’elle juge qu’on ne parle pas assez bien, ou mal, le français. Certains se sont même entendu dire qu’ils étaient anglophones. »
Au cours de ses études, Nathalie Freynet a remarqué que ces idées préconçues liées au langage touchaient principalement les francophones en situation minoritaire et les allophones qui ont le français comme langue seconde. Cependant, la chercheuse note que les individus percevaient différemment leur propre accent.
« Certaines personnes disaient que ça touchait la confiance qu’ils avaient dans leur langue. Ils se sentaient moins francophones. Parce que si on vous dit que vous n’êtes pas francophone, vous pouvez finir par le croire. »
Nathalie Freynet
« Les anglophones avaient tendance à dire que leur accent était le reflet de leur identité canadienne. Une identité bilingue. Tandis que pour les francophones, leur manière de parler est liée à leur identité francophone, surtout régionale, par exemple les Franco- Manitobains et les Fransaskois. »
S’ils font face aux mêmes préjugés, allophones et francophones en situation minoritaire ne réagissent pas de la même façon.
« La réponse des francophones est de s’affirmer, et de continuer à parler en français, même lorsque la personne passe à l’anglais. Pour les anglophones, la façon la plus commune de répondre à ces expériences est plutôt d’éviter les situations où ils doivent parler le français. »
Des comportements qui ont ensuite un impact sur l’identité et le bien-être de ces individus, comme Nathalie Freynet l’a observé.
« Certaines personnes disaient que ça touchait la confiance qu’ils avaient dans leur langue. Ils se sentaient moins francophones. Parce que si on vous dit que vous n’êtes pas francophone, vous pouvez finir par le croire. »
Dans d’autres cas, leur façon de parler va avoir un impact sur leur accès à l’emploi et dans leurs activités sociales.
« Dans le monde du travail, on peut avoir l’impression qu’on se fait fermer des opportunités à cause de son accent. Ou encore qu’on a du mal à connecter avec ses collègues, comme s’il y avait une barrière langagière entre nous. Une impression qu’on retrouve parfois aussi dans nos amitiés. Comme par exemple, recevoir des commentaires implicites sur la façon dont on parle. »
« Il y a différentes façons de prononcer les mots. Ça ne veut pas forcément dire que les gens sont moins capables de parler français. Ça veut juste dire que ça prend une autre forme. »
Nathalie Freynet
Ce phénomène de discrimination sur la manière de parler le français trouve une résonance dans d’autres études menées à travers le monde.
« Aux États-Unis, des études ont montré que l’accent du sud du pays est souvent perçu comme un accent moins intelligent, moins capable d’accomplir des choses, mais plus chaleureux. En Angleterre, d’autres études montraient qu’on percevait les personnes avec un accent plus tonique comme plus intelligents. »
À ce jour, le phénomène demeure peu connu du grand public.
« Je pense que ce serait bien qu’il y ait des politiques en place, pour que le public soit plus conscient de l’impact de ces préjugés. C’est normal d’en avoir, mais c’est important de faire prendre conscience aux gens des conséquences que ça peut avoir sur l’identité des autres.
« Il y a différentes façons de prononcer les mots. Ça ne veut pas forcément dire que les gens sont moins capables de parler français. Ça veut juste dire que ça prend une autre forme. »
« Tout le monde a un accent. On dit parfois que l’accent ne vient pas de la bouche, ou du coeur, mais de l’oreille de celui qui écoute. »